mirror of
https://github.com/rspeer/wordfreq.git
synced 2024-12-23 17:31:41 +00:00
Merge pull request #32 from LuminosoInsight/thai-fix
Leave Thai segments alone in the default regex
Former-commit-id: 84497429e1
This commit is contained in:
commit
68e7846d50
@ -180,3 +180,10 @@ def test_ideographic_fallback():
|
|||||||
tokenize(ja_text, 'en'),
|
tokenize(ja_text, 'en'),
|
||||||
['ひらがな', 'カタカナ', 'romaji']
|
['ひらがな', 'カタカナ', 'romaji']
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
|
# Test that we leave Thai letters stuck together. If we had better Thai support,
|
||||||
|
# we would actually split this into a three-word phrase.
|
||||||
|
eq_(tokenize('การเล่นดนตรี', 'th'), ['การเล่นดนตรี'])
|
||||||
|
eq_(tokenize('"การเล่นดนตรี" means "playing music"', 'en'),
|
||||||
|
['การเล่นดนตรี', 'means', 'playing', 'music'])
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3,23 +3,24 @@ import unicodedata
|
|||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
TOKEN_RE = regex.compile(r"""
|
TOKEN_RE = regex.compile(r"""
|
||||||
# Case 1: a special case for Chinese and Japanese
|
# Case 1: a special case for non-spaced languages
|
||||||
# -----------------------------------------------
|
# -----------------------------------------------
|
||||||
|
|
||||||
# When we see characters that are Han ideographs (\p{IsIdeo}) or hiragana
|
# When we see characters that are Han ideographs (\p{IsIdeo}), hiragana
|
||||||
# (\p{Script=Hiragana}), we allow a sequence of those characters to be
|
# (\p{Script=Hiragana}), or Thai (\p{Script=Thai}), we allow a sequence
|
||||||
# glued together as a single token. Without this case, the standard rule
|
# of those characters to be glued together as a single token.
|
||||||
# (case 2) would make each character a separate token. This would be the
|
|
||||||
# correct behavior for word-wrapping, but a messy failure mode for NLP
|
|
||||||
# tokenization.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# It is, of course, better to use a tokenizer that is designed for Chinese
|
# Without this case, the standard rule (case 2) would make each character
|
||||||
# or Japanese text. This is effectively a fallback for when the wrong
|
# a separate token. This would be the correct behavior for word-wrapping,
|
||||||
|
# but a messy failure mode for NLP tokenization.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# It is, of course, better to use a tokenizer that is designed for Chinese,
|
||||||
|
# Japanese, or Thai text. This is effectively a fallback for when the wrong
|
||||||
# tokenizer is used.
|
# tokenizer is used.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# This rule is listed first so that it takes precedence.
|
# This rule is listed first so that it takes precedence.
|
||||||
|
|
||||||
[\p{IsIdeo}\p{Script=Hiragana}]+ |
|
[\p{IsIdeo}\p{Script=Hiragana}\p{Script=Thai}]+ |
|
||||||
|
|
||||||
# Case 2: standard Unicode segmentation
|
# Case 2: standard Unicode segmentation
|
||||||
# -------------------------------------
|
# -------------------------------------
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user